Tere.
Kas vana hea vene on kah veel kellelgi meeles?
Nimelt loen ühte venekeelset digitaalse signaalitöötluse
raamatut (ISBN 978-5-94120-145-7 kui kedagi huvitab)
Selles raamatus on sihuke termin nagu СВЁРТКА.
Ma saan kenasti aru mida see kõik tähendab, aga
küsimus on selles kuidas see termin korrektselt
Eestisse ümber panna, nii et ka tehnikainimesed
rahul oleksid. Signaali laotus pole vist korrektne termin.
Kas vana hea vene on kah veel kellelgi meeles?
Nimelt loen ühte venekeelset digitaalse signaalitöötluse
raamatut (ISBN 978-5-94120-145-7 kui kedagi huvitab)
Selles raamatus on sihuke termin nagu СВЁРТКА.
Ma saan kenasti aru mida see kõik tähendab, aga
küsimus on selles kuidas see termin korrektselt
Eestisse ümber panna, nii et ka tehnikainimesed
rahul oleksid. Signaali laotus pole vist korrektne termin.
Comment