Teade
Collapse
Foorumi reeglid.
Foorumi reeglistik on uuendatud. Palume tutvuda ja arvesse võtta.
See more
See less
Kuidas tõlkida "override"
Collapse
X
-
Vs: Kuidas tõlkida "override"
"tavaasetustest (või seadistustest, programmist) möödaminek" ehk lahendaks asja arusaadavalt – kohmakas on, aga ajab asja ära.
nii saab ka "tavaasetusi taastada". peaasi, et tõlkides tavaviga ei tee – suur osa sellist tõlketeksti on tehtud sõna-sõnalt, ilma eestikeelset lauseehitust arvestamata.
Comment
-
Vs: Kuidas tõlkida "override"
Esmalt postitatud W@ldur poolt Vaata postitustOT, aga kõige idiootsem katse "wizard"-i tõlkimiseks on olnud Windowsi enda puhul "viisard"...
Comment
-
Vs: Kuidas tõlkida "override"
Kahjuks lausa 'd'-ga: http://nds1.webapps.microsoft.com/ph...ard_AAL_et.pdfErilahendused.
PS või mail.
Comment
-
Vs: Kuidas tõlkida "override"
Nagu see teemagi jälle näitab, siis ei ole mõtet alati kõike eestikeelde vägistada. Las jääb originaal: näeb menüüs/nupul ilus välja ja kõik intelligentsed/kaasaegsed inimesed saavad õieti aru!
Eestikeel, mu emakeel, on küll ilus ja tore aga tehnika ja eriti arvuti juures on originaalne inglis ikka palju ettem!Abiks arvutustel: Oomiproge, Võimuproge
Kahtled mõne muusikapala/albumi kvalikteedis? Ei kõla nagu päris nii? Hajuta viimased kõhklused programmiga AudioVisualizer !
Comment
-
Vs: Kuidas tõlkida "override"
Esmalt postitatud moi poolt Vaata postitustKes lugeda viitsib http://www.uponorpro.com/~/media/Ext...n=050320101154
siis selest juhendist saab ehk rohkem aru mida see override tähendab antud juhul.
Comment
Comment